watch your steps. Have a good day/night.
4年感情,慢走不送4 years of feelings, not walking4年感情,慢走不送4 years of feelings, not walking
走好不送No send您好,答题不易如有帮助请采纳,谢谢
是"我有事儿先走了啊,你不必送我了"的意思么? 我试着翻译一下哦~ i must leave to do something now,help yourself.
如果是表示请[客人]慢走, 可以用:take your timewatch your step
see you~~~ 慢走是再见的意思 按照傅雷的说法 say goodbye 已经足够翻译的信达雅啦
请问请慢走 Excuse me, please take care “请慢走”其实是中国人道别的一种方式,老外也有类似的表达,最常用的如下 Take care!Goodbye!Good day!
“慢慢走”用英语表达:go slowly、walk slowly 慢慢: slowly; leisurely; gradually 走: walk; go 双语例句: She opened it up and glanced at the headlines as she walked slowly back around the house . 她把它打开,在慢慢走回屋子时,粗粗看了下标题. Nancy got up and began walking slowly with lizzie 南茜站了起来,开始和莉茜慢慢走.
汉语中,访客拜访结束走时,主人会说,“慢走”,其实是“再见”的意思.所以翻译应是:Goodbye!Byebye!再看看别人怎么说的.
出门右拐,慢走不送的翻译是:出门向右拐,慢跑不送